The White Snake and the Monk Who Would Save Her
Song dynasty setting, c. 960-1279 CE · tale codified in Feng Menglong's *Stories to Caution the World*, 1620 CE · West Lake, Hangzhou · the Thunder Peak Pagoda on Leifeng Hill
Contents
Bai Suzhen, the white snake spirit who achieves human form through centuries of cultivation on Mount Emei, descends to Hangzhou and falls in love with a pharmacist named Xu Xian. The monk Fahai, guardian of cosmic order, cannot allow a demon in human guise to live among mortals. The debate their confrontation opens has not closed: who was right, the snake-woman who loved, or the monk who enforced the boundary between kinds?
- When
- Song dynasty setting, c. 960-1279 CE · tale codified in Feng Menglong's *Stories to Caution the World*, 1620 CE
- Where
- West Lake, Hangzhou · the Thunder Peak Pagoda on Leifeng Hill
She has been cultivating for five hundred years before she puts on a human face.
This is the fact about Bai Suzhen that distinguishes her story from the simpler European monster-takes-human-form narrative: she earns her human appearance. The tradition of cultivation — the slow accumulation of spiritual merit through meditation, discipline, and the absorption of the essences of heaven and earth — is available to all beings in the Chinese religious worldview, including snakes. A snake that meditates long enough on a sacred mountain, absorbing the dew and the moonlight and the particular spiritual force of a place like Mount Emei, becomes something that is neither fully snake nor fully human but occupies a third position the tradition calls xian — immortal, or spirit, or cultivated being. Bai Suzhen is a white snake who has done this work. She is five hundred years old. She is also, in every way that matters to the people who encounter her in Hangzhou, a young woman of extraordinary beauty and intelligence.
Her companion is Xiao Qing, a green snake who has been cultivating alongside her for a century and who is her opposite in temperament — impulsive, loyal, furious at the world’s injustice in a way that Bai Suzhen is too old and too disciplined to be. They descend together to the human world. They are curious about it.
The encounter on the Broken Bridge is ordinary.
It is the Dragon Boat Festival, and Xu Xian — a young pharmacist from a modest family, good-hearted, not particularly remarkable — is crossing the Broken Bridge at West Lake when the rain starts. He has an umbrella. Bai Suzhen does not. He lends it to her with the particular gesture that means, in the language of Chinese narrative, that this encounter is not accidental.
They fall in love, or something that the story treats as indistinguishable from love. They marry. He sets up a pharmacy. She turns out to know more about medicinal herbs and their preparation than any human practitioner in Hangzhou, which is not surprising given five centuries of studying the natural essences of things, and the pharmacy thrives. Xu Xian asks no questions about how his wife knows what she knows. He is happy. The text permits him to be happy without irony for several chapters.
The monk Fahai is the one who cannot permit it.
Fahai is not a villain in the simple sense. This is the load-bearing ambiguity of the legend.
He is the abbot of the Golden Mountain Monastery, a practitioner of genuine power and genuine virtue, a man who can see through the surface of the world to the categories beneath it — and what he sees, when he looks at Bai Suzhen, is a demon in human form living among mortals. The category of demon (yao) in the Chinese religious system is not simply evil; it is ontological disruption. A yao is a being that has blurred the boundary between kinds, and the boundary between kinds is structural. Fahai is not wrong that Bai Suzhen is a snake spirit. He is not wrong that the categories she has crossed are real categories. He is not wrong that the disruption she represents is genuine.
He tells Xu Xian. Xu Xian does not want to believe it, but Fahai is persuasive, and Xu Xian is afraid, and the fear installs itself between him and his wife like a draft under a door.
The Dragon Boat Festival is the occasion. The realgar wine is the instrument. Realgar — arsenic sulfide, a mineral used in festival rituals to ward off evil — is one of the substances that can strip a demon of its human form. Fahai’s suggestion to Xu Xian is gentle and specific: offer your wife the wine at the festival. If she is human, nothing will happen. If she is not human, you will know.
Bai Suzhen knows what the wine is. She is five hundred years old. She drinks it anyway, because refusing would mean refusing Xu Xian’s trust, and she will not do that.
He dies of fright.
She is in her true form — white snake, enormous, filling the room — for only a moment before she controls it, but the moment is enough. Xu Xian sees her. His heart stops, literally, from the shock, and he falls. She spends the rest of that chapter traveling to the mountain of the immortals to steal the resurrection fungus, the lingzhi, which is guarded and which she fights through with the help of Xiao Qing’s ferocity and her own five centuries of cultivation. She brings it back. She revives him.
He knows, when he wakes, what he saw. He chooses, when he wakes, to stay.
This is the moment the legend uses to ask its question. Xu Xian knows she is a snake. He has seen it. He chooses to continue anyway. The question the story then poses is whether his choice settles the matter — whether love that knows what it is loving constitutes permission for what it loves to exist — or whether the monk’s judgment overrides the husband’s.
Fahai does not accept that the husband’s choice settles it.
The final confrontation happens at the Thunder Peak Pagoda on Leifeng Hill.
Bai Suzhen has given birth to Xu Xian’s son — she is pregnant when the final battle begins, which the tradition uses to mark both her genuine humanity (she has done the most human thing a body can do) and the problem’s depth (the child will be what, exactly? half-human, half-snake-spirit?). Fahai has sequestered Xu Xian in the monastery. Bai Suzhen and Xiao Qing lead the army of sea creatures — shrimp soldiers, crab generals, the full hierarchy of the underwater world — against the Golden Mountain Monastery to get him back.
The battle is catastrophic. Bai Suzhen floods the monastery and the surrounding land. People drown. The catastrophe she causes trying to rescue her husband is exactly the catastrophe Fahai predicted a snake spirit living among mortals would eventually cause. Both of them are right. Both of them have produced the evidence for the other’s position.
Her child is born. She gives him to a servant woman. Fahai arrives.
He traps her in his golden bowl — the bowl of a monk of sufficient power can contain a demon of sufficient cultivation — and the Thunder Peak Pagoda is built around her, or she is sealed beneath it, or she is imprisoned within it, depending on the version. She is not killed. Killing her is apparently not possible, or not appropriate, or not the point. The point is the pagoda. The boundary is restored. The snake is inside. The world is, in Fahai’s accounting, correct again.
The pagoda stood at West Lake until 1924, when it collapsed.
The collapse was the result of a long tradition of local people stealing bricks from its base, because the bricks of a Buddhist pagoda that had imprisoned a snake spirit were believed to be particularly efficacious for certain conditions — difficult pregnancies, household snakes that would not leave. The tower was undermined one brick at a time across several centuries by people who were, in their small way, on Bai Suzhen’s side.
When the pagoda fell, people said she had been released. The stories told after 1924 tend toward this ending. The twentieth century’s subsequent events — revolution, the Cultural Revolution’s attack on old superstitions, then the revival — produced multiple new versions of the legend in opera, film, and television, each one adjusting the moral weight between Fahai and Bai Suzhen according to the politics of its moment. During the Cultural Revolution, Fahai became a feudal oppressor; Bai Suzhen became a proletarian hero; the love story was rehabilitated as resistance. In the reform era, the love story returned simply as a love story. The question about who was right got folded back in.
Her son, in the traditional endings, grows up, passes the imperial examinations, and comes to Leifeng Pagoda to burn incense for his mother. His filial piety is sufficient to break the seal. She is released. She rises, white and vast, from the base of the pagoda and ascends, which in the tradition’s logic means she continues her cultivation rather than going back to Hangzhou and her husband and the life that the monk refused to permit.
The debate in China has never been settled: whether Fahai was right to restore the boundary between human and demon, or whether Bai Suzhen’s love was itself a kind of cultivation that made the boundary irrelevant. The Chinese audience has always loved Bai Suzhen and feared Fahai and not quite condemned him, which is a more honest response than most traditions manage to their ambiguous villains.
She is still somewhere above Leifeng Hill, they say. She never stopped cultivating. The five hundred years she spent inside the pagoda counted.
Scenes
Bai Suzhen and Xu Xian on the Broken Bridge at West Lake in a sudden rainstorm
Generating art… The Dragon Boat Festival night: Xu Xian has persuaded Bai Suzhen to drink realgar wine, which reveals demons
Generating art… The Thunder Peak Pagoda at Leifeng Hill, West Lake
Generating art… Echoes Across Traditions
Entities
- Bai Suzhen
- Xu Xian
- Fahai
- Xiao Qing
- the Thunder Peak Pagoda
Sources
- Feng Menglong, *Jing Shi Tong Yan* (Stories to Caution the World), story 28, 1620 CE
- Wolfram Eberhard, *A Dictionary of Chinese Symbols* (Routledge, 1986)
- Anne Birrell, *Chinese Mythology: An Introduction* (Johns Hopkins University Press, 1993)
- Pu Songling, *Strange Tales from a Chinese Studio* (John Minford trans., Penguin Classics, 2006)
- Jordan Paper, *The Spirits are Drunk: Comparative Approaches to Chinese Religion* (SUNY Press, 1995)